汉语拼音使用愈来愈规范

2019-06-06 06:49:06 来源:中国新闻网
记者:范超 来源:中国新闻网

你在用汉语拼音拼写名字时,是不是经常犹豫,是按照中文的拼写顺序,姓前名后?还是按照英语习惯,名前姓后?

现在,你再也不用烦恼了,经国家质量监督检验检疫总局、国家标准化管理委员会批准,新修订的《汉语拼音正词法基本规则》(简称《规则》)从今天开始正式生效。有关人、名地名以及数词、量词、连接词、形容词的汉语拼写,都有了国家级的“法定”规范。

新的方便 新的挑战

中国语文现代化学会会长马庆株表示,1996年颁布的汉语拼音标准在有些表述方面不够清晰,缺乏统一标准,导致在拼写方面的混乱局面。比如,在中国公民的护照上,公民名字的拼音是LI JUN(李军),但是在现实中,有可能出现公民鉴于混乱的拼音书写习惯把名字拼成JUN LI,这时会给身在国外的中国人造成麻烦。而新《规则》明确规定,中国人姓名的汉语拼音书写一律姓前名后。

据了解,本次新《规则》,除了在人名、地名的拼写方面设定了明确的规则外,在拼写规则上也做出一些变通,如RENMIN RIBAO(人民日报)、WANGFUJING DAJIE(王府井大街)等专有名词在拼写时,可以不标声调等,这大大增加了新《规则》的可操作性。同时,新《规则》对原《规则》的一些遗漏进行了补充。对于这些变化,南京大学中国语言战略研究中心研究员王玲评价说,我国的语言规范开始和现实接轨,越来越贴近生活。

然而,新《规则》的实施也会遇到一些问题。例如我有个同事,给在美国的亲人汇款时,按新《规则》所规定的姓前名后的人名拼写方式把钱汇出,结果被美国方面退回,原因是美国方面使用“名前姓后”的规则。

对于这种问题,马庆株认为,我们可以引入变通机制,比如我的同事可以依然遵守新《规则》“姓前名后”的规则,但是在姓和名的中间需要加上一个“,”,这样就可以避免误会。而王玲则认为,短时间内可以对内坚持新《规则》,对外遵从国际规则,然后再逐步过渡到完全应用新《规则》。

正词法渐入公众视野

新《规则》实施的另一个重要作用就是,把“正词法”这个陌生的名词带入公众的视野。

参加本次新《规则》修订的全国语言理论研究会会长、湖南师范大学语言学教授彭泽润介绍,这次新《规则》的发布,是希望能够引起国人进一步对正词法的重视。同时,为外国人用拼音学习中文创造更好的环境。

谈及正词法的未来发展,马庆株表示,教学实践中遇到比较突出的问题是同音词的区分。有一次,他到牛津大学进行语法研究方法的演讲,现场就有英国汉语教师提问,同音词应该怎么区分。他认为,正词法的进一步发展,要使拼写形式意义明确,以区分同音词。目前,马庆株正在研究一个拼写形式跟一组汉字对应的组合解决方案。而王玲也认为,“在加入汉字之后,区分同音词就容易了。国内外多年的对外汉语教学实践已经证明,学习汉语只依靠拼音而剔除汉字是不可取的,也不能很好地掌握汉语。”

新《规则》推广任重道远

新《规则》颁布后,遇到最大问题是如何推广。

对于新《规则》在国内的推广,彭泽润表示,应该按照正词法出版大量汉语拼音读物,让中国儿童和外国人共享阅读资源。国内公共场合的拼音应用要严格执行正词法。目前,道路、招牌、图书和报刊名称,很多都已经具备正词法意识,但是,拼写不规范的现象仍然严重。

王玲建议:“新《规则》不仅要对国内公布,也要对国际友国进行宣传并表明立场,请世界各国尊重并承认中国的新《规则》。比如,我国可以参照韩国将‘汉城’更名为‘首尔’的做法,正式向国际友国提交申请。”(张宇钊)

www.donatehour.org
特色栏目